H&Amp;M Nước Nào Rẻ Nhất


Lots of British English speakers never pronounce /h/, others pronounce it sometimes, but nobody toàn thân pronounces it all the time, in other words, it’s a grey area.

Bạn đang xem: H&m nước nào rẻ nhất

So what is H? When is it silent? Is the letter ‘Haitch’ or ‘Aitch‘? Oh, & bởi vì we really need it, onestly?


If you’re going to lớn pronounce H, imagine you are steaming up a mirror /h/. It’s a voiceless fricative sầu in the throat, it isn’t made in the mouth /x/ or on the lips /ɸ/. Altogether now: “Harry has hairy hands”.


Silent H

H is always silent in HONOUR, HOUR, HONEST, HEIR, VEHICLE & VEHEMENT. You don’t say it after ‘g’ in GHOST, GHASTLY, AGHAST, GHERKIN & GHETTO, or after ‘r’ in RHINOCEROS, RHUBARB, RHYME & RHYTHM. It’s normally silent after ‘w’: WHAT? WHICH? WHERE? WHEN? WHY? but it’s pronounced in WHO? – “Who’d have thought it?”. And we don’t always say it after ‘ex’ – which is either EXHILARATING… or EXHAUSTING.

Xem thêm:


Weak H

The weak function words: HE, HIM, HIS, HER, HAVE, HAD và HAS all tkết thúc to lớn chiến bại the H if the word doesn’t appear at the beginning. So say H in “He’s ok”, but not in “Is he really?”. Pronounce it in “Have you finished”, but not in “You must have done”. 


H Droppers

Many British English speakers never, ever say /h/; so they pronounce ‘hill’ & ‘ill’ identically – /ɪl/. These speakers are known as ‘H Droppers’ & it’s a clear feature of most regional British accents – London included, altogether now: “Harry has hairy hands”. 


a/an + H

The rule goes that the article ‘a’ is used before a consonant & ‘an’ is used before a vowel, so with silent H we would say “an honest” and with pronounced H we would say “a hotel”. But some posher speakers tkết thúc to lớn treat a pronounced H as if it were not there, so they would say “an historic” and “an hotel”. H droppers tend khổng lồ always use ‘an’, so cockneys would say “Give us an (h)and” and “She’s renting an (h)ouse”.



The pronunciation of the letter itself is unclear, should it be /heɪtʃ/ or /eɪtʃ/? The standard or ‘correct’ version in GB is /eɪtʃ/, và this is the pronunciation the BBC recommends to lớn its broadcasters as being “less likely lớn attract audience complaints.” The reality is that both pronunciations are commonly used & some native sầu speakers will switch between both.

Xem thêm: Tieu Su Nghe Si - Đồng Nghiệp Chia Buồn Cùng Nghệ Sĩ Phượng Liên



The sound /h/ is always spelt with an H. But that’s not the only time we see it in English. It combines with ’t’ to lớn make the two dental fricatives /θ/ in THINK & /ð/ in THIS. It combines with ’s’ lớn make /ʃ/ in SHAME, POSH và FASHION, & with c to make /tʃ/ in CHIMNEY và WATCH. ‘ph’ is normally pronounced /f/ like in PHENOMENAL & ELEPHANT, but not in SHEPHERD. Sometimes ‘gh’ is also /f/ at the end of a syllable ENOUGH! but it’s more likely to be silent – WEIGH, THIGH, THROUGH, THOROUGH và BOROUGH. Oh and let’s not forget the /p/ in HICCOUGH.


American vs British

Some famous differences between GB English and its American counterpart involve H. In GB we have sầu SCHEDULES with a /ʃ/, but in America they are /ˈskedʒəlz/. GB cooks lượt thích the H in HERBS, whereas they prefer /ˈɜːrbz/ across the pond. 


Do we really need /h/?

Most Latin based languages have got rid of /h/ – you won’t find one in Spanish, French or Italian khổng lồ name a few, & there has been an ongoing debate for centuries as khổng lồ whether we need the sound at all in English. When you consider words like ‘hospital’ dropped their /h/ lớn /ˈɒspɪtəl/, then got it baông xã again, & the fact it simply doesn’t exist in most regional accents, you may wonder whether /h/ is just a fashion accessory bandied around by elocutionists elusively seeking ‘correctness’. 


What bởi you think? Vote in our Twitter poll: